文言文·《张释之执法》古文阅读标准答案及全文译文解析赏析

文言文·《张释之执法》古文阅读标准答案及全文译文解析赏析,是由国学启蒙网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

张释之执法
    顷之,上①行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊于是使骑捕之,属②廷尉释之治问曰:“县人③来,闻跸④,匿桥不久,以为行过,既出,见车骑,即走耳”释之奏当:“此人犯跸,当罚金”上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也今法如是,更重之,是法不信于民也且方其时,上使使诛之则已今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之!”上良久曰:“廷尉当是也”
                       (节选自《汉书·张释之传》)
【注释】
    ①上:指汉文帝。
    ②属:交付给。
    ③县人:外县的人,京城外的人。
    ④跸(bì):帝王出行时开路清道。
  【试题】
    1.下列句中加点词意思不同的一组是(      )
    A.于是使骑捕之      上使外将兵
    B.且方其时          方欲行,转视积薪后
    C.廷尉当是也        当是时,妇手拍儿声
    D.今法如是,更重之  是进亦忧,退亦忧
    2.下列句中加点词意义和用法相同的一组是 (       )
    A.而廷尉乃当之罚金   中峨冠而多髯者为东坡
    B.是法不信于民也     未尝不叹息痛恨于桓灵也
    C.民安所措其手足     其人视端容寂
    D.上使使诛之则已     得之则生,弗得则死
    3.下列对文章内容的分析和理解不正确的一项是 (      )
    A.那个外县人在桥下躲了一会儿,以为汉文帝的车队已经过去了,出来时突然见到汉文帝的车队,然后惊慌而逃,惊吓了文帝拉车的马,看来他是无心的。
    B.汉文帝之所以要重罚外县人,是因为外县人惊吓了他的马并让他摔伤了。
    C.张释之认为外县人只违犯了行人回避的禁令,就严格按照当时法律的规定,只对外县人判处了罚金。
    D.张释之认为国家的法律是皇帝和天下人共有的,应该公平执法、严格执法,不能随意改变,否则,国家的法律就很难取信于民。
    4.将下面文言文句子翻译成现代汉语
   (1)令他马,固不败伤我乎?(《张释之执法》)

   (2)所以动心忍性,曾益其所不能。(《〈孟子〉两章》)
   《参考答案》
    1.C 
    2.D 
    3.B
    4. (1)假如是别的马,难道不翻车跌伤我吗? (“令”:假如;“固……乎”:难道……吗?)
    (2)用来使他的内心震动,使他性格坚强起来,增加他所不具备的能力(“所以”:用来;“动、(忍)”:使……震动(坚强);“曾”:通“增”,增加)

   【译文】
    张释之当廷尉时,有一次,皇上出巡经过中渭桥,有一个人从桥下跑出来,皇上座车的马受到惊吓于是派侍卫骑兵把他拘捕起来,交给廷尉办罪张释之审问被捉来的人那个犯人回话说:“我是县城里的人,刚才听见皇上出巡,管制交通,禁止通行,就赶紧躲在桥下过了好久,以为巡行队伍已经通过了,就跑出来,哪知正巧碰上皇上的车马,所以吓得快速奔跑”廷尉向皇上报告他的判决,认为:“这个人违犯了交通管制,禁止通行的禁令,应判决罚金”文帝听了很生气的说:“这个人亲自惊吓了我的马;幸亏牠的性情柔顺温和,假使是别的马,岂不是使我受伤了吗?而廷尉你居然只判他罚金!”释之说:“法律,是制定来让天子与天下人共同遵守的现在依法只能判决这样的罪,如果再加重他的罪,这样我们的法律就不能被人民相信了而且,当事件发生的时候,皇上立刻叫人把他杀了也就罢了现在既然交付廷尉来审理,廷尉是天下执法的标准,一旦执法有所偏差,就会使全天下执法的人,都因此而任意减轻或加重,叫人民要如何来遵守法律呢?希望陛下明察”过了好久,皇上说:“廷尉你的判决是对的。”
 
【简评】
    张释之处处以朝廷的利益为重,以“廷尉,天下之平也”谏劝汉文帝对犯跸者不能根据一时之气随意用刑,表现了他那刚正不阿的精神。这在两千年后的现在,也是很值得我们提倡的。

本篇内容由国学启蒙网 yebeta.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把国学启蒙网推荐给更多的古文学习爱好者。