“臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶”古文阅读标准答案及原文译文解析,是由国学启蒙网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
2.对下列各句中加点字的解释,错误的一项是(3分)(
)
A. 夙遭闵凶(早时)
形影相吊(安慰)
B. 终鲜兄弟(没有)
逮奉圣朝(及)
C. 则刘病日笃(更加)
除臣洗马(授予官职)
D. 则告诉不许(申诉)
至于成立(成人自立)
3.下列加点字的意义,相同的一组是(3分)(
)
A.舅夺母志
《齐谐》者,志怪者也
B.寻蒙国恩
寻程氏妹丧于武昌
C. 犹蒙矜育
不矜名节
D. 外无期功强近之亲
帝乡不可期
4.下列句中加点虚词的意义和用法相同的一项是(3分)(
)
A. 内无应门五尺之僮
之二虫又何知
B. 猥以微贱
去以六月息者也
C. 急于星火
俨骖騑于上路
D. 且臣少仕伪朝
彼且奚适也
5.下列加点字与“臣具以表闻”中“闻”的用法相同的一项是(3分)(
)
A. 雄州雾列
而征一国者
B. 腾蛟起凤
窜梁鸿于海曲
C.眄庭柯以怡颜
宾主尽东南之美
D. 悦亲戚之情话
目吴会于云间
6.下列对原文有关内容的分析和理解,不正确的一项是(3分)(
)
A.本文开篇就提出不愿应诏,接着从自己幼年的几件不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情。
B.第二段叙述朝廷对自己多次征召。如果说第一段侧重于表现祖孙情,第二段则推进到君臣之义上,从而引出既要尽孝,又要尽忠的两难状况。
C.作者虽然用了不少四字句,有骈文的整丽之工,但语言却绝不雕琢,而是十分自然真切,仿佛是从肺腑流出,不见斧凿痕迹。
D.晋武帝征诏李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。
7.将下列课文中的句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)倚南窗以寄傲,审容膝之易安。(3分)
(2)背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。(3分)
参考答案
4. (3分) B,凭借。(A的,助词,这,代词;C比,在;D而且,将要)
5. (3分) B,使动。
6. (3分) A,“本文开篇就提出不愿应诏”错。
7. (1)倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深知住在小屋里反而容易安适。(3分,得分点:傲、审、通顺)
(2)背负着青天,而没有什么阻碍它,然后才能计划着往南飞去(3分,得分点:夭阏、宾语前置、南)
参考译文
臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
本篇内容由国学启蒙网 yebeta.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把国学启蒙网推荐给更多的古文学习爱好者。