《汉董永》古文阅读标准答案及原文译文解析

《汉董永》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由国学启蒙网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

汉董永
汉董永,千乘人。少偏孤(2),与父居。肆力田亩(3),鹿车(4)载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣(5)之。
永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职(13)。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱(6)。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰蒙君之惠父丧收藏永虽小人必欲服勤致力以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔(9)者,但令君妇为我织缣(10)百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘(11)君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(12)而去,不知所在。

[阅读训练]
1.解释下列句中加点的词。
①肆力田亩(   )   ②与钱一万,遣之(   )
③遂与之俱(   )   ④必尔者,但令妇为我织缣百匹(  )

2.与“缘君至孝”中的“缘”意义相同的一项是(   )
A.犹缘木而求鱼也     B.啼笑因缘
C.缘溪行,忘路之远近 D.白发三千丈,缘愁似个长 

3.下列句中的“以”意义和用法不相同的一项是(     )
A.以供丧事           B.以报厚德
C.以钱与君矣         D.勿以善小而不为

4.下列句子中有通假字的一项是(  ),(  )通(  )。
A.少偏孤,与父居        B.父亡,无以葬
C.欲还主人,供其奴职    D.蒙君之惠,父丧收藏

5.翻译下列句子。
①肆力田亩,鹿车载自随。           
②缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。
                                                  
6. 为文中划线句子加上标点符号。
永 曰 蒙 君 之 惠 父 丧 收 藏永 虽 小 人 必 欲 服 勤 致 力 以 报 厚 德。
[参考答案]
1.①尽,极 ②打发走 ③一起 ④这样,如此 
2.D(因为。 A攀援 B缘分 C沿着,顺着)
3.D (因为。ABD义同,用,拿,把,将。)
4.D“藏”通“葬”
5.①(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。②因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。
6.永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”

注释
(1)选自《搜神记》。
(2)偏孤:年幼时死去了母亲。
(3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。
(4)鹿车:古时候一种小车。
(5)遣:打发走。
(6)俱:一起。
(7)藏:收葬。 收藏:收养。
(8)小人:贫穷无知的人。
(9)尔:这样,如此。
(10)缣:细绢。
(11)缘:因为。
(12) 凌空:升向空中。
(13)供其奴职:再去做主人的奴仆
(14)服勤:勤劳服侍

翻译
汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。
董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

导读
这一神话故事讲了董永少偏孤,“与父居。肆力田亩,鹿车载自随。”从小勤劳,孝敬,为安葬其父,“自卖为奴”,主人知其贤“与钱一万”。董永“行三年丧毕,欲还主人,供其奴职”是尽孝尽职的重要一笔,引出道逢一妇人,愿做他妻,“遂与之俱”一事。而永妻“为主人家织,十日而毕”是遂董永孝敬之愿。所以故事最后由天之织女道出“缘君至孝,天帝令我助君偿债”。

本篇内容由国学启蒙网 yebeta.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把国学启蒙网推荐给更多的古文学习爱好者。